No exact translation found for غير قابل للتمييز

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic غير قابل للتمييز

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) La Conferencia de Examen debería exhortar a la negociación sin demora de un tratado internacional de prohibición de la producción de material fisionable que sea un instrumento de carácter no discriminatorio y efectivamente verificable;
    (ب) ينبغي للمؤتمر الاستعراضي أن يدعو إلى التفاوض دون إبطاء حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون غير تمييزية وقابلة للتحقق بصورة فعالة؛
  • Hizo hincapié en la adhesión de su Grupo al Consenso de São Paulo y a un sistema comercial internacional abierto, no discriminatorio y predecible que apoye el crecimiento económico y el desarrollo y sea un medio para luchar contra la pobreza.
    وأكد على التزام مجموعته بتوافق آراء ساو باولو، وبنظام تجاري دولي غير تمييزي وقابل للتنبؤ، يدعم النمو الاقتصادي والتنمية والتخفيف من حدة الفقر.
  • Sin embargo, se han de distinguir hasta cierto punto las consideraciones que llevan a la conclusión de que esos acuerdos no son susceptibles de terminación de las relativas a los tratados sobre cesiones de territorios y fronteras.
    غير أن الاعتبارات التي أدت إلى اعتبار تلك الاتفاقات اتفاقات غير قابلة للإنهاء يتعين تمييزها إلى حد ما عن المعاهدات المتعلقة بالتنازل عن إقليم ومعاهدات الحدود.
  • - Negociación de una convención que prohíba desarrollar, producir, almacenar y utilizar armas nucleares y sobre su destrucción, que desemboque en la eliminación general no discriminatoria y verificable de las armas nucleares en un plazo determinado.
    • التفاوض على اتفاقية للأسلحة النووية تحظر تطوير وإنتاج وتكديس واستخدام الأسلحة النووية وتدمير تلك الأسلحة، تمهيداً للإزالة العالمية وغير التمييزية والقابلة للتحقق للأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
  • Hay otros que prefieren un tratado no discriminatorio y aplicable universalmente sin condiciones previas, y al mismo tiempo que tienen en cuenta el mandato del informe Shannon.
    ويفضل البعض الآخر وضع معاهدة غير تمييزية وقابلة للتطبيق عالمياً من دون أي شروط مسبقة مع وضع الولاية الواردة في تقرير شانون في الاعتبار.
  • • Negociación de una convención sobre las armas nucleares que prohíba desarrollar, producir, almacenar y utilizar armas nucleares y sobre su destrucción, que desemboque en la eliminación general no discriminatoria y verificable de las armas nucleares en un plazo determinado;
    • إجراء مفاوضات بخصوص اتفاقية بشأن الأسلحة النووية تحظر استحداث هذه الأسلحة وإنتاجها وتكديسها واستعمالها وبشأن تدميرها، بما يؤدي إلى القضاء على الأسلحة النووية على نحو عالمي وغير تمييزي وقابل للتحقق في ظل إطار زمني محدد
  • En un marco de interdependencia económica mundial, un sistema de comercio multilateral abierto, basado en normas, no discriminatorio, previsible y equitativo que aportaba resultados orientados al desarrollo era un bien público que todos los países deberían esforzarse en apoyar.
    وأكد أن وجود نظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنظم بقواعد وغير تمييزي وقابل للتنبؤ به وعادل ويحقِّق نتائج إنمائية المنحى، في عالم يسوده الترابط الاقتصادي، هو منفعة عامة ينبغي لجميع البلدان أن تسعى لدعمه.
  • Sólo se avanzará hacia el logro del objetivo de un desarme nuclear si hay un clima de confianza mutua en la comunidad internacional para convenir en prohibiciones universales no discriminatorias y verificables de las armas nucleares que culminen en su eliminación completa.
    وسيتطلب إحرازُ تقدم نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي إشاعة مناخ من الثقة المتبادلة في المجتمع الدولي بغية فرض حظر عالمي غير تمييزي وقابل للتحقق منه على الأسلحة النووية تمهيداً لإزالتها بالكامل.
  • Se reiteró por unanimidad el compromiso contenido en la Declaración del Milenio de lograr un sistema comercial multilateral abierto, equitativo, basado en normas, previsible y no discriminatorio, que respaldase el crecimiento económico, el desarrollo y el alivio de la pobreza.
    وأجمع المشاركون على إعادة تأكيد الالتزام المقطوع في إعلان الألفية بنظام تجاري متعدد الأطراف مفتوح ومنظم بقواعد وغير تمييزي وقابل للتنبؤ به وعادل يدعم النمو الاقتصادي والتنمية والتخفيف من وطأة الفقر.
  • La Presidencia de la séptima Conferencia de Examen del TNP por el Embajador Sergio Duarte, diplomático brasileño de alta categoría y de gran experiencia, es prueba adicional de nuestro firme compromiso con el Tratado.
    وسنظل على التزامنا بوقف تجارب الأسلحة النووية من طرف واحد والمشاركة في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية غير تمييزية وفعالة وقابلة للتحقق دولياً. وبإيجاز، يظل التزام الهند بهدف نزع السلاح النووي كاملاً.